Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Today was blessed with a beautiful weather, and I was able to run under cherr...

This requests contains 102 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yuko_kubodera , tweet0 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by tamo2831 at 10 Apr 2014 at 10:22 3689 views
Time left: Finished

当日は天候に恵まれ、「さくらマラソン」という名のとおりの満開の桜の下を走ることができました。
途中、「生涯現役82歳」というたすきをかけて走っている男性を発見。
まだまだ、頑張らねば・・・と、思いました。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2014 at 10:36
Today was blessed with a beautiful weather, and I was able to run under cherry blossoms in full bloom as the event was dubbed “Sakura Marathon.”
I spotted a man with a sash saying “I’m still active at 82.”
I thought I would have made more efforts.
yuko_kubodera
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2014 at 10:45
The weather was perfect on the day and runners were able to run under the cherry blossom trees in full bloom as the name suggests "Sakura marathon".
I saw the male runner wearing the sash saying "Never retire 82 years old",
which drives me to keep trying hard.
yuko_kubodera
yuko_kubodera- over 10 years ago
細かいですが、修正します。
I saw the male runner wearing a sash saying "Never retire 82 years old",
which drives me to keep trying hard.
yuko_kubodera
yuko_kubodera- over 10 years ago
すみません。もう一度、修正します。
I saw a male runner wearing a sash saying "Never retire 82 years old",
which drives me to keep trying hard.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2014 at 10:49
The weather favored for the day of “Sakura Marathon” and I could run under fully blooming cherry blossoms as impressed by the name of event.
I had found out an old man running with a sash written as “Never Retire I am 82 years old”. It had encouraged me that I had to challenge more.
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2014 at 10:36
I was really lucky with the weather, I ran under the cherry blossoms in full bloom as it is named "Sakura marathon".
On the way, I found a man who ran tucking up his sleeves with a cord of "82-year-old active throughout the life."
I felt like I have to continue challenge.
★★★★☆ 4.0/1
tweet0
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2014 at 10:36
It is a fine day today and I was able to run under the full-bloomed cherry blossoms as the name of the marathon "Cherry blossom marathon" suggests.
I found the mad with a sash saying "82 years old never retire" when I was running.
That gave me the energy to force my self once again.

Client

Additional info

「4月6日に幸手さくらマラソンに参加してきました。」We participated in Satte-Sakura marathon on 9 April. に続く文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime