Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Today was blessed with a beautiful weather, and I was able to run under cherr...

This requests contains 102 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yuko_kubodera , tweet0 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by tamo2831 at 10 Apr 2014 at 10:22 3690 views
Time left: Finished

当日は天候に恵まれ、「さくらマラソン」という名のとおりの満開の桜の下を走ることができました。
途中、「生涯現役82歳」というたすきをかけて走っている男性を発見。
まだまだ、頑張らねば・・・と、思いました。

I was really lucky with the weather, I ran under the cherry blossoms in full bloom as it is named "Sakura marathon".
On the way, I found a man who ran tucking up his sleeves with a cord of "82-year-old active throughout the life."
I felt like I have to continue challenge.

Client

Additional info

「4月6日に幸手さくらマラソンに参加してきました。」We participated in Satte-Sakura marathon on 9 April. に続く文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime