Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I completely agree with the opinion of X. I'm afraid that the next update wil...

Original Texts
Xの意見に完全に同意します。おそらく次のアップデートは2ヵ月以上、またはもっと先になるでしょう
これまでのアップデートもほとんどがバグの修正です
投稿内容からみるとまだresponsive designの対応もいまだに手をつけてないようです
優先順位をつけてアップデートするべきだと思いますが、この制作者はユーザーの声は全く受け付けないでしょう

まぁ、おそらくいつかアップデートすると約束しておいて購入者を増やす考えなのでしょう
あきらめるか返金処理で良いと思います
Translated by mbednorz
I completely agree with the opinion of X. I'm afraid that the next update will be in over 2 months or even further away.
The updates until now were mostly correcting bugs.
Judging from the submission's contents, they still haven't dipped into any responsive design.
I think that the update should be done with this as a priority, but this producer doesn't accept any feedback from the users.

Well, I'm afraid they think of promising to do the update someday and increase the number of buyers.
I think giving up or starting the refund procedure would be good.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
228letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.52
Translation Time
11 minutes
Freelancer
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
Contact