Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, I am Toshikazu who run Import Distributors in Japan. I believe my par...
Original Texts
私は日本で輸入販売店を経営しているToshikazuと申します。
パートナーのKaoruからあなたに連絡があったと思います。
御社の商品は日本で非常に人気があるので、ぜひ私達のお店で販売させてもらいたいと思いコンタクトをとりました。
私達はあなたから卸価格表をもらいましたが拝見したところ最小注文数は4ケースからとのことですので4ケースの注文を行いたいと思います。
日本までの送料を含めた合計金額のお見積りをください。
パートナーのKaoruからあなたに連絡があったと思います。
御社の商品は日本で非常に人気があるので、ぜひ私達のお店で販売させてもらいたいと思いコンタクトをとりました。
私達はあなたから卸価格表をもらいましたが拝見したところ最小注文数は4ケースからとのことですので4ケースの注文を行いたいと思います。
日本までの送料を含めた合計金額のお見積りをください。
Translated by
teruko
Hello, I am Toshikazu who run Import Distributors in Japan.
I believe my partner Kaoru has contacted you.
Your products are very popular in Japan, and I am contacting you because we would like to sell them in our store.
We received a wholesale price list from you, and since it says that the minimum order is 4 cases, we would like to place an order for 4 cases.
Please send me a quote for the total cost including shipping fee to Japan.
I believe my partner Kaoru has contacted you.
Your products are very popular in Japan, and I am contacting you because we would like to sell them in our store.
We received a wholesale price list from you, and since it says that the minimum order is 4 cases, we would like to place an order for 4 cases.
Please send me a quote for the total cost including shipping fee to Japan.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 205letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.45
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
teruko
Starter
現在カナダ在住です。
英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。
2006年よりカナダに住み、現在は2児の子育て中ですが、2014年までは現地の企業で...
英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。
2006年よりカナダに住み、現在は2児の子育て中ですが、2014年までは現地の企業で...