Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] ame アピ During the review, a rolling reserve will be applied to funds in your ...
Original Texts
ame アピ
During the review, a rolling reserve will be applied to funds in your seller account.
The reserve will be equivalent to your gross sales amount for the preceding 14 days. Based on your order volume, the amount of the reserve may change daily.
When your account balance exceeds the reserve amount, funds will be available per your disbursement schedule.
Account reviews are intended to ensure the timely shipment of orders and compliance with our selling policies. Please continue to fulfill orders and list only items that you are able to ship by the Expected Ship Date.
During the review, a rolling reserve will be applied to funds in your seller account.
The reserve will be equivalent to your gross sales amount for the preceding 14 days. Based on your order volume, the amount of the reserve may change daily.
When your account balance exceeds the reserve amount, funds will be available per your disbursement schedule.
Account reviews are intended to ensure the timely shipment of orders and compliance with our selling policies. Please continue to fulfill orders and list only items that you are able to ship by the Expected Ship Date.
Translated by
yakuok
ame アピ
審査期間中は、セラーのアカウント資金の一部差し押さえが適用されます。
差し押さえ金額は過去14日間の総売上の7日間分に相当するものとし、セラーの受注額に準じて日々変動します。
セラーのアカウント残額が差し押さえ金額を超えた場合、超過分の資金はセラーの支払スケジュールに基づいて利用可能となります。
アカウント審査は適切な配送と弊社の販売規約を尊守することを目的とし実施されます。ご注文に関しましては継続してご対応頂き、発送予定日までに発送可能な商品のみ掲載するようお願い致します。
審査期間中は、セラーのアカウント資金の一部差し押さえが適用されます。
差し押さえ金額は過去14日間の総売上の7日間分に相当するものとし、セラーの受注額に準じて日々変動します。
セラーのアカウント残額が差し押さえ金額を超えた場合、超過分の資金はセラーの支払スケジュールに基づいて利用可能となります。
アカウント審査は適切な配送と弊社の販売規約を尊守することを目的とし実施されます。ご注文に関しましては継続してご対応頂き、発送予定日までに発送可能な商品のみ掲載するようお願い致します。