Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I searched for the way to get a SIM card, but found none was sold in either u...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , miss_okome ) and was completed in 0 hours 59 minutes .

Requested by rurilp at 24 Feb 2014 at 19:40 2275 views
Time left: Finished

SIMカードの入手方法を調べたのですが、中古ショップやオークションでも売られていませんでした。どうやらドコモがプリベイドSIMの販売を禁止しているそうです。
申し訳ですが、SIMプリペイド分の返金で対応させて頂きたいと思います。

姉2人が長男と結婚したので、私が婿を取れと常に言われてます。父と祖母は私が結婚に興味が無いのは私の趣味のせいだと思っていて、時折父が私の部屋に入って趣味のグッズを勝手に捨てられます。ebayで売っているものはamazonの倉庫に置いているので安心ですが。

14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2014 at 20:23
I searched for the way to get a SIM card, but found none was sold in either used shops or auctions. I heard that Docomo likely to have banned sales of SIM cards.
Although it is a very small amount, let me offer you a refund for the prepaid SIM price.

My two elder sisters have married to the eldest sons, I am always told to marry somebody who is willing to marry in our family. My father and grandma believe that my hobby is the obstacle to keep me away from marriage, and my father sometimes come into my room in my absence to throw away my hobby goods. The goods I sell on eBay are stored in Amazon warehouse, so they are safe.
★★★☆☆ 3.0/1
miss_okome
Rating 56
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2014 at 20:39
I serached for the methods to get SIM cards, and it turned out that they were not sold at second-hand store or on auction. I've seen that docomo prohibits the sale of pre-paid SIM. I'm sorry, but I would like to offer you a refund for pre-paid SIM.

My family always tells me to find a husband and get him adopted into my family because two of my sisters and the oldest brother are married. My father and grandmother think that I'm not interested in getting married because of my hobby, and sometimes my father gets into my room and throw away my collections without my permission. Items I'm selling on ebay are safe because they are in the Amazon's warehouse though.
★★★★☆ 4.0/1
miss_okome
miss_okome- almost 11 years ago
「 two of my sisters and the oldest brother are married. 」は「two of my sisters are married to the oldest sons」の誤りです。失礼致しました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime