Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 56 / Native Japanese / 1 Review / 24 Feb 2014 at 20:39
SIMカードの入手方法を調べたのですが、中古ショップやオークションでも売られていませんでした。どうやらドコモがプリベイドSIMの販売を禁止しているそうです。
申し訳ですが、SIMプリペイド分の返金で対応させて頂きたいと思います。
姉2人が長男と結婚したので、私が婿を取れと常に言われてます。父と祖母は私が結婚に興味が無いのは私の趣味のせいだと思っていて、時折父が私の部屋に入って趣味のグッズを勝手に捨てられます。ebayで売っているものはamazonの倉庫に置いているので安心ですが。
I serached for the methods to get SIM cards, and it turned out that they were not sold at second-hand store or on auction. I've seen that docomo prohibits the sale of pre-paid SIM. I'm sorry, but I would like to offer you a refund for pre-paid SIM.
My family always tells me to find a husband and get him adopted into my family because two of my sisters and the oldest brother are married. My father and grandmother think that I'm not interested in getting married because of my hobby, and sometimes my father gets into my room and throw away my collections without my permission. Items I'm selling on ebay are safe because they are in the Amazon's warehouse though.
Reviews ( 1 )
original
I serached for the methods to get SIM cards, and it turned out that they were not sold at second-hand store or on auction. I've seen that docomo prohibits the sale of pre-paid SIM. I'm sorry, but I would like to offer you a refund for pre-paid SIM.
My family always tells me to find a husband and get him adopted into my family because two of my sisters and the oldest brother are married. My father and grandmother think that I'm not interested in getting married because of my hobby, and sometimes my father gets into my room and throw away my collections without my permission. Items I'm selling on ebay are safe because they are in the Amazon's warehouse though.
corrected
I serached for the methods to get SIM cards, and it turned out that they were not sold at second-hand store or on auction. I've seen that docomo prohibits the sale of pre-paid SIMs. I'm sorry, but I would like to offer you a refund for pre-paid SIM.
I am always told to find a husband and get him adopted into my family because two of my sisters and the oldest brother are already married. My father and grandmother think that I'm not interested in getting married because of my hobby, and sometimes my father gets into my room and throw away my collections without my permission. Items I'm selling on ebay are safe because they are in the Amazon's warehouse though.
This review was found appropriate by 100% of translators.
お邪魔いたします。「申し訳ですが」であって、「申し訳ありません」ではないですよ。
添削ありがとうございます。