Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] mo104904 The main colors of the clothes are peony pink and medium crimson....

Original Texts
mo104904

服のメイン色は「牡丹色」と「中紅」。

☆屋上「水の宇宙船」にて

髪色

髪色は、左の方「天色」、右の方「石竹色」。

左の方

髪は「薄藍」。
服のメイン色は、上側「若菜色」、下側「紅緋」。

右の方

髪は「木欄色」。
服は主に「紅緋」と「留紺」。

色の引用:「日本の伝統色 和色大辞典」

なぜ青系の色に人気があるのか

初音ミクのコスプレが多いことが主な理由でしょうが、そのほかのコスプレイヤーさんにも青系の色を使う方が目立ちました。
Translated by katrina_z
mo104904

The main colors of the clothes are peony pink and medium crimson.

☆ On the rooftop "water spaceship".

Hair color

The hair color is sky blue on the left and light pink on the right.

Left side

The hair is indigo.
The main colors for the clothes are light green for the top and dark scarlet for the bottom.

Right side

The hair is tree brown.
The colors are mainly a dark scarlet and a deep navy blue.

Color references: Nippon no dentouiro - washoku daijiten (Traditional Japanese Colors - A Big Dictionary of Japanese Colors)

What are blue colors so popular?

The main reason may be because there are so many who cosplay as Hatsune Miku but there are also many other cosplayers who use blues to stand out.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
209letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.81
Translation Time
about 18 hours
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact