Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am very sorry to have caused you trouble this time. I am currently inquiri...
Original Texts
この度はご迷惑をお掛けいたしまして誠に申し訳ありません。
現在USPSに問い合わせ中で詳細はわかりませんが、税関で何かトラブルがあったものと考えております。お約束した日までに商品をお届けできず、非常に残念です。
私もよくeBayで出品しpaypalで支払いを受け取りますが、だいたい3から4週は受け取れません。購入者のほうからはどうすることもできないように思います。$190支払えばすぐに$200分のカードを送っていただけますか?それならすぐに送金しますが?
現在USPSに問い合わせ中で詳細はわかりませんが、税関で何かトラブルがあったものと考えております。お約束した日までに商品をお届けできず、非常に残念です。
私もよくeBayで出品しpaypalで支払いを受け取りますが、だいたい3から4週は受け取れません。購入者のほうからはどうすることもできないように思います。$190支払えばすぐに$200分のカードを送っていただけますか?それならすぐに送金しますが?
Translated by
aquamarine57
I am terribly sorry for the inconvenience for this matter.
I am currently checking with USPS and waiting for more information. However, I guess that there must have been some troubles with Customs. I am very sorry that I could not get the item delivered by the promised date.
I often sell on eBay and get paid through PayPal and it takes approximately three to four weeks for me to receive payment. I don’t think there is anything buyers can do about it. Can you send me a card worth $200 right away if I pay $190? If it is possible, I will make remittance to you immediately.
I am currently checking with USPS and waiting for more information. However, I guess that there must have been some troubles with Customs. I am very sorry that I could not get the item delivered by the promised date.
I often sell on eBay and get paid through PayPal and it takes approximately three to four weeks for me to receive payment. I don’t think there is anything buyers can do about it. Can you send me a card worth $200 right away if I pay $190? If it is possible, I will make remittance to you immediately.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 227letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.43
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
aquamarine57
Starter
翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。