Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] How come my order say it needs a payment revision? I have always used my cred...

This requests contains 166 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( aquamarine57 , big_baby_duck ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by toma at 27 May 2014 at 01:18 2509 views
Time left: Finished

How come my order say it needs a payment revision? I have always used my credit card with other company and always works.
Let me know of any updates about this.
Thanks

aquamarine57
Rating 67
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2014 at 01:26
私の注文について、支払の修正が必要だと言われるのは何故でしょうか?私は他の決済にもいつもこのクレジットカードを使っており、問題なく支払うことができています。
この件について、何か分かったらお知らせください。
宜しくお願いします。
toma likes this translation
★★★★☆ 4.0/2
big_baby_duck
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2014 at 01:31
どうして、私の注文に関して支払い方法の再チェックをする必要があるとなっているのでしょうか?いつも、他の会社のものを注文する時には自分のクレジットカードを使ってきて、それができなかった事はありません。
この事について、どんな新しい情報も教えてください。
ご協力を、感謝します。
★★★★★ 5.0/1
big_baby_duck
big_baby_duck- over 10 years ago
どなたかreviewしてくれたら、幸いです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime