Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Cross section of croissant with cream. Western style bread with bean paste. C...

Original Texts
ta43904
クリームクロワッサンの断面。洋風アンパン。ウインナーパンの断面。バナナのクイニーアマン。和栗パン。カレーパン。カレーパンの断面図。ベーコンの入ったパン。ベーコンと卵のパン。長崎(地名)メロンパン。
くるみのさくさくパン。ルート271
大阪の有名パン屋。オーソドックスなパンも有名だが新作を毎回出してくる調理パンも人気。
Translated by yoppo1026
ta43904
Cross-section of cream croissant, Western bun staffed with an, Cross-section of sausage bun, Kouign-amann, Japanese chestnut bun, Curry bun, Cross-section of curry bun, Bacon bun, Bacon and egg bun, Nagasaki (name of place) melon bun, and Crispy walnut bun. Route 271.
It is a popular bakery in Osaka. It is famous not only for orthdox bread but for cooked buns. There are some new ones every time.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
164letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$14.76
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact