Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] #habit I would be grateful if you could contact me once a new Tourissue come...
Original Texts
#habit
新たなTourissue品が到着しましたら、ご連絡いただけると嬉しいです。
何度も同じ事を説明させてしまい、申し訳ございません。
#will
ご協力をありがとうございます。正しい購入金額を表記していただけると助かります。
#golf Xcess
請求書をありがとうございます。
同梱で$65とメールにありましたが、請求書は$60に更新されているようです。
今のところは、他に欲しい商品がないため、こちらの1点のみを送って欲しいです。支払いをしますので、何かあればご連絡ください。
新たなTourissue品が到着しましたら、ご連絡いただけると嬉しいです。
何度も同じ事を説明させてしまい、申し訳ございません。
#will
ご協力をありがとうございます。正しい購入金額を表記していただけると助かります。
#golf Xcess
請求書をありがとうございます。
同梱で$65とメールにありましたが、請求書は$60に更新されているようです。
今のところは、他に欲しい商品がないため、こちらの1点のみを送って欲しいです。支払いをしますので、何かあればご連絡ください。
Translated by
katrina_z
#habit
I would be grateful if you could contact me once a new Tourissue comes in.
I apologize for making you tell me the same things so many times.
#will
Thank you for your cooperation. I would be grateful if you could write on it the correct monetary amount.
#golf Xcell
Thank you for the invoice.
It was included in the email as $65 but it seems the invoice was updated to $60.
Right now there are no other items that I want so I would like you to just send this one. I will pay so please contact me if anything comes up.
I would be grateful if you could contact me once a new Tourissue comes in.
I apologize for making you tell me the same things so many times.
#will
Thank you for your cooperation. I would be grateful if you could write on it the correct monetary amount.
#golf Xcell
Thank you for the invoice.
It was included in the email as $65 but it seems the invoice was updated to $60.
Right now there are no other items that I want so I would like you to just send this one. I will pay so please contact me if anything comes up.