昨日発送した商品がsmall packetの規定サイズをオーバーしているという事で日本郵便から連絡がありました。我々はすぐにEMSにて商品を再発送しました。商品は3-10日で到着予定です。新しい追跡番号は○○です
なお余分に掛かった送料に関しては我々のサービスですのでご安心下さい。
探してみますので商品の画像もしくはEANコード等は分かりますか?
あれば送って下さい。
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2013 at 19:07
We heard from Japan Post that product we had sent yesterday exceeds regulated size of small packet.
We sent the product again by EMS immediately.
You will receive it from 3 to 10 days. New tracking number is .
We are responsible for extra shipping charge, and please do not worry about it.
We will search, and do you know picture of the product or EAN code, etc.?
If you know it, please send it to us.
We sent the product again by EMS immediately.
You will receive it from 3 to 10 days. New tracking number is .
We are responsible for extra shipping charge, and please do not worry about it.
We will search, and do you know picture of the product or EAN code, etc.?
If you know it, please send it to us.
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2013 at 19:30
Japan Post informed us that the product we sent out yesterday exceeded the defined size of their Small Packet. We then promptly sent out the product again by EMS. It will arrive in 3-10 days, and the new tracking number is ○○.
You don't need to worry about the additional postage, it will be incurred by us.
We will look for it; do you have the product image or the EAN cord? It yes, please sent it to us.
Kind regards,
You don't need to worry about the additional postage, it will be incurred by us.
We will look for it; do you have the product image or the EAN cord? It yes, please sent it to us.
Kind regards,
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2013 at 19:23
Japan Post told me that the product shipped out yesterday was larger than small packet. We immideately sent out the package again by EMS. You are going to receive the good in 3-10 days. New tracking number is xxx.
Please don't worry about the fee for second shipping, as it is included in our service.
Do you have EAN code etc for the desired product? I can look it up for you. If you have it, please tell us.
Please don't worry about the fee for second shipping, as it is included in our service.
Do you have EAN code etc for the desired product? I can look it up for you. If you have it, please tell us.
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2013 at 19:46
We were informed by Japanese Post yesterday that the package we delivered was oversized from the standard of small packet. Therefore, we resent the item through EMS right away. The item will arrive in 3-10 business days. The new tracking number is OO. Of coure, we are responsible for the additional shipping charges.
We will do our best to find one. Do you have the photo or the EAN code of the item?
Please send us the information if you have one of them.
We will do our best to find one. Do you have the photo or the EAN code of the item?
Please send us the information if you have one of them.