Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] However, I am interested in CONN “CHU BERRY”. Is my understanding correct tha...
Original Texts
しかし、「CONN "CHU BERRY"」について関心があります。あなたの御提案しているサックスは、「Transitional/New Wonder II」と理解していいですか?
年代は何年になりますか?
Naked Ladyですか?
構造上、「MICRO-TUNER NECK」と、「ROLLED TONE HOLES」とNAIL FILE G#key]が付いていますか?
ずっと出張していたため返事が遅くなって恐縮ですが、御連絡頂ければ即、買うか買わないかを御返事します。
年代は何年になりますか?
Naked Ladyですか?
構造上、「MICRO-TUNER NECK」と、「ROLLED TONE HOLES」とNAIL FILE G#key]が付いていますか?
ずっと出張していたため返事が遅くなって恐縮ですが、御連絡頂ければ即、買うか買わないかを御返事します。
Translated by
sweetshino
However, I am interested in CONN “CHU BERRY”. Is my understanding correct that the saxophone you’re recommending is Traditional/New Wonder II? What year is it?
Is it Naked Lady?
Does it have MICRO-TUNER NECK, ROLLED TONE HOLES, and NAIL FILE G#key on the structure?
I apologize for response delay due to my business trip. I will give you my decision whether I will buy or not immediately once I receive your response. Thank you.
Is it Naked Lady?
Does it have MICRO-TUNER NECK, ROLLED TONE HOLES, and NAIL FILE G#key on the structure?
I apologize for response delay due to my business trip. I will give you my decision whether I will buy or not immediately once I receive your response. Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
sweetshino
Starter