[Translation from Japanese to English ] Dear ○○, I apologize for my slow response. I am sincerely sorry that it a...

This requests contains 143 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , katrina_z , takeshikm , eggplant ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by yuka212 at 26 Nov 2013 at 22:57 1831 views
Time left: Finished

○○様

ご連絡が遅くなってすみません。
この度は違う商品が届いたようで申し訳ございませんでした。
return requestの承認期限が切れてしまいましたので
もう一度return requestを頂けますでしょうか。
処理をさせていただきます。

申し訳ございませんでした。
よろしくお願いします。

Dear ○○,

I apologize for my slow response.
I am sincerely sorry that it appears the wrong item was delivered to you.
The time limit to agree for a return request has passed so could you submit a return request again?
I will take care of this.

Again, I sincerely apologize.
Thank you for your understanding.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime