Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We purchase the fishing right from the fishery union at eash fishing area as ...

Original Texts
各地域の漁協が管理していますので、釣りをする権利を漁協から購入します
当日のみ有効で払い戻しができませんので、ご注意下さい。

魚種によって対処が違うので、プログラム終了後こちらで処理をします。ブラックバス/ブルーギルを生きたまま持ち出すと法律により罰せられます。

時間帯、天候、水温等に大きく左右されます。グループ全体で1匹も釣れない事はありませんが、全員が釣れないということもほとんどありません。。ブラックバス以外にブルーギル、ウグイ、ハヤ、マスなどが釣れます。

Translated by yoshierum0605
We purchase the fishing right from the fishery union at eash fishing area as they control the area.
The fishing right is effective only for the day of purchase and no refund is available.

We handle the fish after the program as we need to treat depending on the type of fish.
You will be punished by law if you bring away black bass and bluegill .

Fishing is subject to time, weather and water temperature. There is no case that not a single fish got caught in the whole group, there almost no case that nobody catch any in the group... You can catch bluegill, Japanese dace, minnow and trout, as well as black bass.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
229letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.61
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
yoshierum0605 yoshierum0605
Starter