Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sincerely sorry, I was unaware that there were such issues. It was my ...
Original Texts
申し訳ありませんでした。
そんな不良があるとは気づきませんでした。
確認不足でした。
全く使えそうもないですか?
もし使えそうもないなら、お手数ですが、その商品を送り返してください。
商品到着確認後、こちらまでの送料とともに返金させていただきます。
30ドル返金しますので、ご了承いただけませんか?
評価を変更しましたので確認してください。
そんな不良があるとは気づきませんでした。
確認不足でした。
全く使えそうもないですか?
もし使えそうもないなら、お手数ですが、その商品を送り返してください。
商品到着確認後、こちらまでの送料とともに返金させていただきます。
30ドル返金しますので、ご了承いただけませんか?
評価を変更しましたので確認してください。
Translated by
ayaka_maruyama
I am sincerely sorry,
I was unaware that there were such issues.
It was my fault for not confirming enough.
Is it unusable at all?
If it cannot be used, I am sorry for the inconvenience, but please kindly send us the products.
After having confirmed its arrival, we will give you a full refund plus the shipping fee for returning.
I am happy to give you a $30 refund, could you consider this offer?
Please confirm that I have changed my review.
I was unaware that there were such issues.
It was my fault for not confirming enough.
Is it unusable at all?
If it cannot be used, I am sorry for the inconvenience, but please kindly send us the products.
After having confirmed its arrival, we will give you a full refund plus the shipping fee for returning.
I am happy to give you a $30 refund, could you consider this offer?
Please confirm that I have changed my review.