Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am currently applying to open a bank account for your company through an ag...
Original Texts
私は代理人を通して、あなたの会社の銀行の口座開設の申請をしています。
確認したいことがあります。
今回、法人の口座開設についてお伺いしたいです。
日本の認定書類についてお伺いしたいです。
書類全てに外務省のサインが必要ですか?
それとも、書類をまとめて外務省のサインを頂いて、提出しても大丈夫ですか?
代理店を通して、口座開設をしていますが代理人の方がとても説明不足で何度もやり直しを受けています。
私は本当に必要な書類が何か聞きたいです。
私は下記の書類を準備しています。
確認したいことがあります。
今回、法人の口座開設についてお伺いしたいです。
日本の認定書類についてお伺いしたいです。
書類全てに外務省のサインが必要ですか?
それとも、書類をまとめて外務省のサインを頂いて、提出しても大丈夫ですか?
代理店を通して、口座開設をしていますが代理人の方がとても説明不足で何度もやり直しを受けています。
私は本当に必要な書類が何か聞きたいです。
私は下記の書類を準備しています。
Translated by
ayaka_maruyama
I am currently applying to open a bank account for your company through an agent.
There were things I'd like to confirm with you about opening a corporate account, regarding Japanese authorization documents.
Does every document need to be signed by the Ministry of Foreign Affairs, or could it be signed as one set of documents?
I am using an agent to open this account, but as he doesn't explain enough, we are getting asked to correct the application a number of times.
I would like to know the real document that we need to provide.
I have the following documents ready.
There were things I'd like to confirm with you about opening a corporate account, regarding Japanese authorization documents.
Does every document need to be signed by the Ministry of Foreign Affairs, or could it be signed as one set of documents?
I am using an agent to open this account, but as he doesn't explain enough, we are getting asked to correct the application a number of times.
I would like to know the real document that we need to provide.
I have the following documents ready.