Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your contact. The details of this case was explained in the ...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます。
この件の詳細は、前回のメールでご説明させていただきましたが、
今回の件は当店にも落ち度がありますので、
pickの不足分2picksを、あなたへ無料で追加発送させて頂くことでよろしいでしょうか?
お手数をおかけしてしまい、申し訳ありませんが、
あなたの回答をお待ちしております。
私共は、この問題を解決するためにベストを尽くします。
ご理解とご協力をお願い致します。
この件の詳細は、前回のメールでご説明させていただきましたが、
今回の件は当店にも落ち度がありますので、
pickの不足分2picksを、あなたへ無料で追加発送させて頂くことでよろしいでしょうか?
お手数をおかけしてしまい、申し訳ありませんが、
あなたの回答をお待ちしております。
私共は、この問題を解決するためにベストを尽くします。
ご理解とご協力をお願い致します。
Translated by
setsuko-atarashi
Thank you for your contact.
The details of this case was explained in the former mail,
but this time's case had been caused by our shop too,
therefore, could we make an additional shipping of the lack of 2 picks for free of charge to you?
We are sorry for this inconvenience.
We wait for your response.
We will do our best to solve this issue.
We hope your understanding and co-operation.
The details of this case was explained in the former mail,
but this time's case had been caused by our shop too,
therefore, could we make an additional shipping of the lack of 2 picks for free of charge to you?
We are sorry for this inconvenience.
We wait for your response.
We will do our best to solve this issue.
We hope your understanding and co-operation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 191letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.19
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...