Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I thought the test will be exempted if the spec of the shaft is changed to 1m...

Original Texts
当初は軸の長さを1mに仕様変更すれば試験が免除できると考えていたがどうやらそれは難しいことがわかった。彼が言うには仕様を変更したことによってこれまでの規格の試験結果に影響がないか一つ一つ再検証しなければならないようだ。彼に対しては規格の試験を実施しない正当な理由として昨日お願いした報告書の修正版とRMで示そうと考えている。これが彼に認められなければ試験を実施しなければなならない。折角軸を製作してくれたのに申し訳ない。先日作成してくれた図面を既存品の寸法に修正してください。
Translated by yoppo1026
I thought the test will be exempted if the spec of the shaft is changed to 1m, which was found to be difficult. He says that they have to verify every potential which affects the test result conducted on the existing spec if it is changed. I think of presenting hin the corrected version of report I asked yesterday and RM, as a warrant of not implementing the spect test. If he doesn't approve it, the test must be conducted. I apologize to you for your creating the shaft. Please correct the drawing you made the other day to the one using the existing spec.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
24 minutes
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact