Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your inquiry. I can send it by airmail. I can add tracking number...

Original Texts
お問い合わせありがとうございます。
Air mailで送る事はできます。トラッキングナンバーは付けられますが保険をかけることができません。紛失や配送事故による破損などの場合、保険がききません。それでもよろしいですか?
あと、こちらで調べたところあなたの国では中古品の輸入が認められていないと書いてありましたがそれは大丈夫でしょうか?
Translated by ayaka_maruyama
Thank you for contacting us.
We are able to make shipments via air mail. However, although we can get a tracking number, we are not able to get insurances with this. Will you be fine if you cannot apply for insurance when the delivery gets missing or damaged?
Also, we have checked that your country does not allow second handed products to be imported, but is that going to be a problem?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
164letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$14.76
Translation Time
9 minutes
Freelancer
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
Contact