Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The area I live in had no damage from the earthquake! This year was hedious w...

Original Texts
私の住む地域は地震の被害は無かったよ!今年は台風が沢山来て大変だったけど。
貴方達の優しさがとても嬉しい!

私は良く直感で漫画を買うんだけど、良い作品に巡りあう事が多い!11月は◯の新刊が出るから凄く楽しみだよ。
そう言えば、今日◯の作家一覧が発表されたけど、残念ながら☆先生は◯に寄稿しないみたい。でも☆先生は寄稿するみたいなので、私は多分それを目当てに買うと思う。あと、まだアニメイトの特典情報は載っていなかったから分からないよ。でも◎月◎日に発売だから2,3週間前には分かると思う
Translated by ayaka_maruyama
There were no damages in the area that I'm living, but the typhoon did hit us and that was a little troublesome.
I really do appreciate your kindness!

I often buy comics on instincts, but I come across good works a lot! I'm really looking forward for the release of the new issue of ◯ in November.
Also, there list of authors for ◯ was released. I'm afraid ☆ wont be posting on ◯. But ☆will be posting, so I will probably buy the issue to see his work. There wasn't anything yet on special information of Animate, so I'm not sure. But it will be released on ◎, so we'll know in 2-3 weeks.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
19 minutes
Freelancer
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
Contact