Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] If the PC software cannot be certified, the product key number may be malfunc...

This requests contains 94 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , noak , ayaka_maruyama , batou187 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by satoru7 at 23 Oct 2013 at 22:52 2389 views
Time left: Finished

このPCソフトが認証できないといったトラブルは、プロダクトキーの不具合の可能性がございます。
その場合は、キーを確認させていただいた上で再発行いたします。

当店へお気軽にお問い合わせください。

ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2013 at 23:04
If the PC software cannot be certified, the product key number may be malfunctioning.
In that case, we will check the key and reissue you with a new number.

Please contact the shop freely.
★★★★★ 5.0/1
eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2013 at 23:09
As for trouble that this PC software can not be certificated, we can think that there is a possibility that a product key is inferior. In this case, we will check a key and re-issue.

Please feel free to ask our shop.
batou187
Rating 53
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2013 at 23:08
It's possible that your trouble with authenticating the software has to do with a flaw in your product key. In this instance, after having you confirm the key, we will reissue one.

Please feel free to inquire at our store.
noak
Rating 57
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2013 at 23:05
The reason why this PC software cannot recognize can be the problem of product key.
In that case, we are going to issue the new one after we check your key.

Please do not hesitate to make an inquiry to our store.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime