Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] What a coincidence! The original candy isn't sold in Japan, but there is a c...

This requests contains 147 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( eveychua , 3_yumie7 , newbie_translator , ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by akemee at 17 Oct 2013 at 22:46 3009 views
Time left: Finished

それは偶然ですね!日本ではこのオリジナルのキャンディーは販売されていません。同じ商品名でライセンス生産されたキャンディーが販売されています。大きさは4分の1程度と小さいですが、果汁感はオリジナルのキャンディーよりも強くそれはそれで美味しいです。機会があったら日本バージョンを食べてみてください。

ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2013 at 22:51
What a coincidence! The original candy isn't sold in Japan, but there is a candy licence-produced with the same product name. It's about 1/4 of the original size, but the fruity flavour is stronger than the original and I think it tastes good. Please give the Japanese version a try if you have a chance.
akemee likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2013 at 22:50
What a coincidence!This original candy is not being sold in Japan. There is a similar product name with a production license being sold. It is one fourth the size of the original and it has a stronger fruit taste which makes it delicious. Please try to have the Japan version if you have the chance.
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2013 at 22:51
It is by concidence ! In Japan this original candy is not sold. The candy produced under license is sold here. The size is small taht it is only one-quarter of the original one, but the juiciness is stronger than the original candy and it has it own taste. Please try the Japanese version if you have an opportunity.
eveychua
Rating 54
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2013 at 22:53
That's a coincidence. This original candle is not for sale in Japan. We have a similar product which was produced with a license, selling in our shop. Though the size is about a quarter and small, it has a stronger fruity flavor over the original candle, and each of them smells great. If there is a chance, please try Japanese version.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime