Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your response. I am planning to obtain the Macao license with H...
Original Texts
返事をくれてありがとう ライセンスは香港の法人でマカオのライセンスを取得する予定ですが残念ながら月間の取引量は1000万米ドルはすぐには達成できないかもしれません。この件はまた改めて連絡します。
ところであなた達は日本でのカード決済市場に興味がありますか。私たちはあなたに日本のマーチャントを紹介することも出来ますがそのようなreseller プログラムはありますか。もしあれば取扱条件などを教えて下さい。
ところであなた達は日本でのカード決済市場に興味がありますか。私たちはあなたに日本のマーチャントを紹介することも出来ますがそのようなreseller プログラムはありますか。もしあれば取扱条件などを教えて下さい。
Translated by
junnyt
Thank you for replying.
We plan to get licences as Macanese ones in corporations in Hong Kong,
but I wonder if I could achieve monthly business done of 10 million dollars soon, I'm afraid.
We are telling you about it later.
By the way, are you intersted in card-payment market in Japan?
We can introduce you to the merchants in Japan, but do you have any reseller program?
If you have, please let me know handling condition etc.
We plan to get licences as Macanese ones in corporations in Hong Kong,
but I wonder if I could achieve monthly business done of 10 million dollars soon, I'm afraid.
We are telling you about it later.
By the way, are you intersted in card-payment market in Japan?
We can introduce you to the merchants in Japan, but do you have any reseller program?
If you have, please let me know handling condition etc.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 202letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.18
- Translation Time
- about 11 hours
Freelancer
junnyt
Starter