Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] My attached file is a certificate issued by Mitsubishi UFJ Bank, the largest ...
Original Texts
私が添付したのは、日本で最も大きな銀行、三菱UFJ銀行の照明書です
アカウントを開設していただければ幸いです
もしこれでもアカウントが開設できない場合、どのような資料が必要か具体的に教えていただけないでしょうか?
すでに現住所などが記載されているAMEXの明細を送りました。それに関しても御社から返信がなく、アカウントが一時閉鎖されたままです。免許証も提出しました。
具体的にどのような資料が必要か、画像で示していただければ幸いです。
アカウントを開設していただければ幸いです
もしこれでもアカウントが開設できない場合、どのような資料が必要か具体的に教えていただけないでしょうか?
すでに現住所などが記載されているAMEXの明細を送りました。それに関しても御社から返信がなく、アカウントが一時閉鎖されたままです。免許証も提出しました。
具体的にどのような資料が必要か、画像で示していただければ幸いです。
My attached file is a certificate issued by Mitsubishi UFJ Bank, the largest bank in Japan.
I would like to open an account, please.
Otherwise, could you tell me what other sort of documents are required for opening account ?
I also sent you a statement issued by AMEX which has my current address.
I didn't receive any of reply regarding the matter.
My account remains closure temporally.
I also submitted a copy of my drivers license already.
Could you show me the examples that I need to reopen the account, please?
I would like to open an account, please.
Otherwise, could you tell me what other sort of documents are required for opening account ?
I also sent you a statement issued by AMEX which has my current address.
I didn't receive any of reply regarding the matter.
My account remains closure temporally.
I also submitted a copy of my drivers license already.
Could you show me the examples that I need to reopen the account, please?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 213letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.17
- Translation Time
- 6 minutes