[Translation from English to Japanese ] 2014年に入ってから入荷とのことでしたが、具体的なスケジュールはわかりますか? いつ頃発送できる予定か教えてください。

This requests contains 59 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( junnyt , yyokoba , rasinblancs ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by eirinkan at 16 Dec 2013 at 11:07 1927 views
Time left: Finished

2014年に入ってから入荷とのことでしたが、具体的なスケジュールはわかりますか?
いつ頃発送できる予定か教えてください。

yyokoba
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Dec 2013 at 11:14
I was previously told that it would be in stock in 2014, but do you have any specific information on the schedule? Please let me know an approximate shipping date.
eirinkan likes this translation
★★★★★ 5.0/1
rasinblancs
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 16 Dec 2013 at 11:21
The arrival of goods will be at the beginning of 2014 according to you. Have you decided concretely your schedule?
Please tell me when you can send out.
eirinkan likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1
junnyt
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Dec 2013 at 11:13
You said the item would become available in 2014, but do you know more detailed schedule? Please tell me when you can ship it.
eirinkan likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

再度入荷状況の問合せです。
以前、取引先に商品を注文したところ、2014年に入ってからの入荷になると言われました。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime