Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Barclays gave the thumps up to a health insurance distribution partnership t...

Original Texts
Barclays gave the thumps up to a health insurance distribution partnership that insurer SulAmérica and Banco do Brasil (BB) recently announced.
The partnership will see Sul health insurance unit Brasilsaúde sell its products at BB's branches for three years, with the possibility of an extension for another three years.

Barclays said the new partnership came as a positive surprise since Sul bought out BB from Brasilsaúde last year.

The investment bank noted that access to BB's large branch network will boost Sul's strategic position in the health insurance segment, and could help the insurer to grow faster than the market in the midterm.
Translated by shewkey
バークレイズは保険会社のSulAméricaとBanco do Brasil(BB) が最近発表した健康保険の販売提携に歓迎の意を表した。
その提携ではSulの健康保険ユニットであるBrasilsaúdeがその商品をBBの支店で3年間にわたって販売することになり、さらに3年間延長される可能性がある。
バークレイズはその新しい提携は昨年SulがBrasilsaúdeからBBを買収して以来のポジティブ・サプライズだとした。
その投資銀行はBBの広大な支店網へのアクセスはSulの健康保険領域における戦略的地位を高め、その保険会社が中期的に市場よりもはやい成長をとげることにもつながると指摘した。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
647letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.565
Translation Time
about 11 hours
Freelancer
shewkey shewkey
Starter
評価のほうぜひお願いします。励み/反省にさせていただきます。