Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This product is a prize C for the lottery which you can draw at the limited s...
Original Texts
この商品は日本の限定された店で引くことが出来るくじのC賞です。特にこの商品は80本中1本しか無いため、非常に入手困難な商品です。
このフィギュアは以前引くことが出来たくじの景品と違うカラーリングです。
あぁ、私は何故か貴方のlaptopで観られると勘違いしてた!
沢山ポイントが付くなら貴方は☆でBlu-rayを購入する方が良いですね。
◯のBlu-rayはリージョンAですが、貴方の国で観る事は可能ですか?この規格について詳しく知りません。
貴方が一緒に居ると思って映画を観る事にする。
このフィギュアは以前引くことが出来たくじの景品と違うカラーリングです。
あぁ、私は何故か貴方のlaptopで観られると勘違いしてた!
沢山ポイントが付くなら貴方は☆でBlu-rayを購入する方が良いですね。
◯のBlu-rayはリージョンAですが、貴方の国で観る事は可能ですか?この規格について詳しく知りません。
貴方が一緒に居ると思って映画を観る事にする。
Translated by
noak
This product is a prize C for the lottery which you can draw at the limited stores in Japan. Especially, since the odds for this product is only one out of eighty, it is very difficult to obtain.
This figure has different color with the prize for the lottery which you could draw before.
I don't know why I thought I could see it on your laptop.
If you could get many points, you should buy the Blu-ray at ☆.
Blu-ray for ◯ has Region A. Could you watch it in your country? I don't know well about this standards.
I will watch the movie while I am thinking that you are with me.
This figure has different color with the prize for the lottery which you could draw before.
I don't know why I thought I could see it on your laptop.
If you could get many points, you should buy the Blu-ray at ☆.
Blu-ray for ◯ has Region A. Could you watch it in your country? I don't know well about this standards.
I will watch the movie while I am thinking that you are with me.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
noak
Starter