Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I would like to discuss the delivery with you. I always ask you to use FedEx...

Original Texts
配送について相談があります。
いつもフエデツクスで配送していますが、最近はコロナの影響で日本への到着が大変遅くなっています。
発送から到着まで3週間ほどかかります。
別メーカーですが、隣国からUPSで配送した場合1週間~10日で到着します。UPSでの配送は可能ですか?
DHL・TNTも遅延していますが、フェデックスは特に遅延がひどいです。
先日あなたが発送した荷物は、8日間フランスの空港で待機の上、まだベルギーで積込の待機中です。ぜひUPSの導入をご検討ください。よろしくお願いします。
Translated by setsuko-atarashi
I would like to ask you about shipping.
I usually use FedEx, recently due to Covid-19, its arriving to Japan is very late.
From shipping to arriving takes about 3 weeks.
As for another maker, from a neighbor country to ship by UPS, it reached by 1 week or 10 days. Is it all right if I ship it by UPS?
DHL/TNT are late too, FeEx is especially late.
The item you shipped the other day is on the waiting at the loading stage at Belgium after waiting 8 days at a French airport.
Please to be sure, use UPS. Thank you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
6 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...