Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] Why is A's arrival so late? In the e-mail you sent me on August 16th, you me...

Original Texts
Aの到着が大幅に遅れている理由は何なのでしょうか?8/16にあなたから頂いたメールには8/30に出荷される予定だと書かれていました。その後も、私は何度もあなたに到着予定日を確認しましたが、既に発送され間もなく到着するいう回答をあなたかもらい続けていました。テイラーからAが出荷されたという情報が間違いだったのでしょうか?
最後に確認させてください。9/24に到着するという情報は本当に確かな情報でしょうか?
Translated by iluvsnoopy228
What is the reason for the significant delay on the arrival of A? On the email that I have received from you last 8/16, you've mentioned that it was scheduled to be shipped on 8/30. Since then, I have confirmed the arrival schedule with you many times, and you always answered by saying that it has already been shipped and it would arrive soon. Was there a mistake in the shipping information of A from Taylor?
Please allow me to confirm one more thing. Are you really sure that the Information that it would arrive on 9/24 is accurate?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
202letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.18
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
iluvsnoopy228 iluvsnoopy228
Starter