こんにちは、いつもお世話になっております。
ご連絡いただきまして、誠にありがとうございました。
到着時のシッピングラベルは保管しておりません為、返送先のご住所が不明となっております。恐れ入りますが、返送先のご住所をご連絡いただけますでしょうか?
大変お手数ですが、何卒宜しくお願いいたします。
Translation / English
- Posted at 11 Sep 2013 at 14:00
Hello, and thank you for the assistance.
Thank you so much for sending me an email.
I don't know the return address because the shipping label when the shipment arrived was not kept. I apologize for the inconvenience, but could you email me the return address?
Sorry for the inconvenience, and thank you in advance for your assistance.
Thank you so much for sending me an email.
I don't know the return address because the shipping label when the shipment arrived was not kept. I apologize for the inconvenience, but could you email me the return address?
Sorry for the inconvenience, and thank you in advance for your assistance.
★★★★★ 5.0/1
Translation / English
- Posted at 11 Sep 2013 at 14:05
Hello,
We always appreciate your business.
Thank you very much for contacting us.
As we do not keep the shipping label on arrival, the return address is missing.
Could you please let us know your return address ?
Thank you for your consideration of this matter.
We always appreciate your business.
Thank you very much for contacting us.
As we do not keep the shipping label on arrival, the return address is missing.
Could you please let us know your return address ?
Thank you for your consideration of this matter.
Rating
52
Translation / English
- Posted at 11 Sep 2013 at 14:00
Hello. Thank you for your continuing assistance.
Thank you very much for your information.
Because I did not keep the shipping label when I received the item, I don’t have any idea to find out the return shipping address. Sorry for taking up your time, but would you inform me the return shipping address?
Again, I apologize for bothering you, but thank you for your cooperation.
Thank you very much for your information.
Because I did not keep the shipping label when I received the item, I don’t have any idea to find out the return shipping address. Sorry for taking up your time, but would you inform me the return shipping address?
Again, I apologize for bothering you, but thank you for your cooperation.