注文番号 001についてです。発送から17日が経過しましたが未だに届いておりません。通常、弊社からの荷物は7日程度で届き、過去にトラブルはございません。先日、メールにてトラッキングナンバーのご連絡をお願いしましたが、未だにトラッキングナンバーについてのご連絡をいただいておりません。至急、発送状況について調べていただけますでしょうか?未発送、及び、郵便事故などが考えられる場合は、至急、代替品を送っていただきたいと思います。お返事をお待ちしております。
Rating
58
Translation / English
- Posted at 02 Sep 2013 at 12:11
It is about the order number 001. 17 days has passed since shipment; yet, the item(s) is(are) not delivered. Normally, our shipment takes around 7 days and we don't have any trouble before. The other day I asked you to let me know the tracking number via e-mail, but I don't have it yet. Could you find out the order status for me, ASAP? I would like you to send the replacement ASAP, if it's unsent, or there is an accident in deliver. I look forward to hearing from you.
Rating
52
Translation / English
- Posted at 02 Sep 2013 at 12:12
This is an inquiry regarding the order #001.
Although it has passed 17 days after I ordered, I have not yet received the item.
The item from your company normally takes around 7days to be delivered and I have never experienced trouble so far.
And, I requested you the information about the tracking number the other day, but I have not yet received any.
Could you please check the shipping status urgently?
If it has not shipped yet and if there might be a trouble of the post, please send me the replacement immediately.
yugg12 likes this translation
Although it has passed 17 days after I ordered, I have not yet received the item.
The item from your company normally takes around 7days to be delivered and I have never experienced trouble so far.
And, I requested you the information about the tracking number the other day, but I have not yet received any.
Could you please check the shipping status urgently?
If it has not shipped yet and if there might be a trouble of the post, please send me the replacement immediately.
Translation / English
- Posted at 02 Sep 2013 at 12:13
This is about the order 001, I still haven't received the item after 17 days since shipping. Normally it only takes around 7 days for the product to arrive, and never had any problems before. I sent you an email to ask you about the tracking number of the item, but haven't got a reply. Could you please check about the item ASAP? If you find if the item is unshipped or had an accident during the shipping, could you send the replace item ASAP? Hoping to hear from you soon.
Regards,
Regards,
「17 days has」のところを「17 days have」に修正してください。凡ミス・拙訳申し訳ございません。