Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Sorry for the late reply. We have finished shipping your item last 〇Month ...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , premiumdotz , mellowgerman ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 29 Aug 2013 at 22:57 1254 views
Time left: Finished



ご連絡おそくなり申し訳ありません。

あなたの商品は〇月〇日に発送が完了しています。

追跡番号をあなたに送りますのでご確認ください。

よければfeedbackもおねがいしますね。

このたびは購入ありがとう。

到着まで今しばらくお待ちください。

■入金確認後、発送手続き致します。
あなたに追跡番号をお送りします

premiumdotz
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 29 Aug 2013 at 23:09
Sorry for the late reply.

We have finished shipping your item last 〇Month 〇Date.

I will be sending your tracking number, so please check it.

If it's alright with you, I would also like to ask feedback from you.

Thank you for purchasing in our store.

Please wait for a little while until your item arrives.

■ We will process the shipping of your item after checking the payment.
I will send the tracking number to you.
mellowgerman
Rating 53
Translation / English
- Posted at 29 Aug 2013 at 23:06
I am sorry that my reply is late.
The shipping of your product will be finalized on the O(day) of O(month).
I will send you the tracking number, so please check it.
If it is ok with you I would also appreciate feedback.
Thank you for your purchase.
Please wait a little bit until the arrival of your product.
■ After i register the payment, I will initiate the shipping procedures.
I will send you the tracking number.
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Aug 2013 at 23:13
Sorry for this late response.
I have completed the shipment of your product(s) on Aug 1st. (例:8月1日)
I send you its tracking number, so please check it out.
If you don't mind, let me hear your comments about this.
Thank you for having purchased my product(s).
Please allow me little more time for delivery.

■ I will ship your product(s) out after the completion of your payment.
I will send you a tracking number.

[deleted user]
Rating 45
Translation / English
- Posted at 29 Aug 2013 at 23:11
Apologies for the delayed response.

Your product was shipped last 〇/〇.

Please confirm the tracking number i would be sending.

Please also provide your feedback.

Thanks for buying from us.

Please wait until the product's arrival.

■ After payment is confirmed, I will proceed with shipping.
I will send you the tracking number

Client

Additional info

■は入れて翻訳して下さい

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime