[Translation from Japanese to Native English ] The orders are behind time today so please deal with them manually. Please...

This requests contains 130 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( lapalomatokyo , mzarco1 ) and was completed in 1 hour 0 minutes .

Requested by yoko2525 at 26 Jul 2013 at 17:02 3160 views
Time left: Finished

今回は間に合いそうにないので、マニュアルオーダーで処理をお願いします。
添付ファイルのものは、遅れていて、急ぎなので今日処理をしていただけますか。
また、前回注文したもの PO0710 、 PO0716も、発送が完了したか調べていただけますか。
宜しくお願いします。

mzarco1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2013 at 17:31
The orders are behind time today so please deal with them manually.

Please process the attached file below, for it is delayed.
Also, please confirm if the previous orders PO710 and PO716 has been taken care of.
Thank you in advance.
lapalomatokyo
Rating 59
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2013 at 18:02
It doesn't look like we'll can make it on time, so can I have you please process the order manually? The file attachment is late, and I'm in a hurry, so can you please process it today.
Can you, also! please find out and let me know if the last orders, PO0710 & PO0716 have been shipped?
Thank you very much!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime