承知しました。
私は8月13日~18日まで夏休み予定です。
日本で良いスタートを切るためには少し早め早めに動いたほうが良いでしょう。
また、先日のEメールにも触れましたが、
東京のいくつかのネクタイ業者には、「AUGUSTUS HARE」の取り扱いの打診があったという情報が私の耳に入りました。
弊社と協業している会社にも直接打診があったようだ。
私は知らないふりで話を聞いてました。
今後交渉事もある案件なので情報を整理しながら進めたい。
良いスタートがきれるように共にがんばりましょう。
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2013 at 11:48
I understand.
I plan on having my summer vacation from August 13 to 18.
I think it would be better if you move a little early for you to make a good start in Japan.
I received your Email yesterday. I heard from a few necktie manufacturers that they were offered transactions with AUGUSTUS HARE.
It seems that my company and other companies cooperating with us received the same offer.
I just feigned ignorance when I heard this.
I want to push my plans while organizing these information because I will have another transaction hereafter.
Let's do our best to make a good start.
I plan on having my summer vacation from August 13 to 18.
I think it would be better if you move a little early for you to make a good start in Japan.
I received your Email yesterday. I heard from a few necktie manufacturers that they were offered transactions with AUGUSTUS HARE.
It seems that my company and other companies cooperating with us received the same offer.
I just feigned ignorance when I heard this.
I want to push my plans while organizing these information because I will have another transaction hereafter.
Let's do our best to make a good start.
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2013 at 11:57
Understood.
I plan to take summer vacation from 8/13 to 8/18.
In Japan, we always like to make a good start by staying ahead of the game.
As I mentioned in my last e-mail, I've heard news that several Tokyo based neck tie companies have received inquiries regarding the [Augustus Hare].
One of our partner companies has also had direct inquiries. I listened to this news intent on not commenting.
Since we'll be negotiating further in regards to this matter, I'd like to keep things in order as I move forward.
I look forward to working together with you so as to make a good start!
I plan to take summer vacation from 8/13 to 8/18.
In Japan, we always like to make a good start by staying ahead of the game.
As I mentioned in my last e-mail, I've heard news that several Tokyo based neck tie companies have received inquiries regarding the [Augustus Hare].
One of our partner companies has also had direct inquiries. I listened to this news intent on not commenting.
Since we'll be negotiating further in regards to this matter, I'd like to keep things in order as I move forward.
I look forward to working together with you so as to make a good start!