Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] I understand. I plan on having my summer vacation from August 13 to 18. I...

Original Texts
承知しました。
私は8月13日~18日まで夏休み予定です。

日本で良いスタートを切るためには少し早め早めに動いたほうが良いでしょう。

また、先日のEメールにも触れましたが、
東京のいくつかのネクタイ業者には、「AUGUSTUS HARE」の取り扱いの打診があったという情報が私の耳に入りました。

弊社と協業している会社にも直接打診があったようだ。
私は知らないふりで話を聞いてました。
今後交渉事もある案件なので情報を整理しながら進めたい。

良いスタートがきれるように共にがんばりましょう。
Translated by lapalomatokyo
Understood.

I plan to take summer vacation from 8/13 to 8/18.

In Japan, we always like to make a good start by staying ahead of the game.

As I mentioned in my last e-mail, I've heard news that several Tokyo based neck tie companies have received inquiries regarding the [Augustus Hare].

One of our partner companies has also had direct inquiries. I listened to this news intent on not commenting.

Since we'll be negotiating further in regards to this matter, I'd like to keep things in order as I move forward.

I look forward to working together with you so as to make a good start!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
41 minutes
Freelancer
lapalomatokyo lapalomatokyo
Starter
はじめまして。ディアスと申します。ほぼ十年間東京に在住し、アメリカに帰国したばっかりの元サルサダンサーです。日本では、テレビ出演など、日本国内や海外の舞台...