Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Dear Hayato, Thank you very much for your response. I have had a look at the...

Original Texts
Dear Hayato,

Thank you very much for your response. I have had a look at the
tracking; fingers crossed it can reach me by the end of the week. In
France, it will be carried and delivered by Chronopost. Did they ask
you for an hour to deliver the parcel before (9AM, 1PM or 6PM) and if
the parcel could be delivered on a Saturday?

Thanks and regards,
J.-B. Martin

Translated by tatsuoishimura
ハヤトさん、

お返事をどうもありがとう。
トラッキングを調べてみました。週末までには私に届くよう、幸運を祈っています。フランスでは、これはChronopostが配送します。彼らはあなたに、事前に、小包みのお届け時間(午前9時、午後1時または午後6時)、また、小包みを土曜日に届けてもよいかを尋ねましたか?

ありがとう、では
J.-B. マーティン

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
355letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$7.995
Translation Time
29 minutes
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...