Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continued business. I would like to order the following i...
Original Texts
いつもありがとうございます。
下記商品を注文しますので
なるべく早く納品をお願い致します。
不良品について
前回注文のホールド(Cuajo)で不良品がありました。
写真のとおり、ウォールへの接地面が著しくゆがんでおります。
この状態ではセットに支障があるため代替品をお送り頂けると幸いです。
その他のホールドでも一部ボルト穴が開いていないものが見受けられます。
発送時の検品にご注力頂きたいです。
ボルドとナットについて
こちらについては国内にて調達します。
ご連絡ありがとうございました。
Translated by
gloria
Thank you for your continued business.
I would like to order the following items.
Please kindly deliver them as soon as possible.
About defective products:
There were some defective ones among the holds which I ordered the last time.
As you see, the contacting surface with the wall is greatly distorted.
A hold with such a condition has problem with the set, too, so I would like you to ship me replacements.
Some other holds do not have holes for bolts.
I would appreciate you if you take care at the time of outgoing inspection.
About bolts and nuts:
I will buy bolts and nuts in my country.
Thank you for your contacting me.
I would like to order the following items.
Please kindly deliver them as soon as possible.
About defective products:
There were some defective ones among the holds which I ordered the last time.
As you see, the contacting surface with the wall is greatly distorted.
A hold with such a condition has problem with the set, too, so I would like you to ship me replacements.
Some other holds do not have holes for bolts.
I would appreciate you if you take care at the time of outgoing inspection.
About bolts and nuts:
I will buy bolts and nuts in my country.
Thank you for your contacting me.