Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Good day. I've received the product today, but all of them are covered in oi...
Original Texts
こんにちは。
本日商品を受け取りましたが、
商品が全て油まみれでした。
1.この油は一体なんなのですか?
なんで油をぬってあるのか教えてください。
ベトベトで気分が悪いです。
洗っても完全には落ちないので困っています。
商品は美しいものでしたが、
なぜか油まみれで不快です。
2.以前注文した商品は届く気配がありませんが
いつ返金してもらえますか?
上記2点至急お返事お願い致します。
本日商品を受け取りましたが、
商品が全て油まみれでした。
1.この油は一体なんなのですか?
なんで油をぬってあるのか教えてください。
ベトベトで気分が悪いです。
洗っても完全には落ちないので困っています。
商品は美しいものでしたが、
なぜか油まみれで不快です。
2.以前注文した商品は届く気配がありませんが
いつ返金してもらえますか?
上記2点至急お返事お願い致します。
Translated by
steveforest
Hello, today I have received an item but all is wet with an oil or something.
1 What is the oil with it on earth? Could you tell me the reason to be with oil?
It is sticky and I feel weird.
I cannot wash it completely even if I wash my hands firmly.
The item is beautiful and my favourite but I am feeling bad because the item is covered with the oil.
2 I don't have any news for refunding even if I asked for the full refunding.
When can I get it refunded?
I am waiting for a reply to these issues.
1 What is the oil with it on earth? Could you tell me the reason to be with oil?
It is sticky and I feel weird.
I cannot wash it completely even if I wash my hands firmly.
The item is beautiful and my favourite but I am feeling bad because the item is covered with the oil.
2 I don't have any news for refunding even if I asked for the full refunding.
When can I get it refunded?
I am waiting for a reply to these issues.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 181letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.29
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...