Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your question. I confirmed with the maker, and found that be...
Original Texts
質問ありがとう!
メーカーに確認したのですが、海外のソフトはリージョンコードが違うため、使用出来ないようです。
PS3からは、全てリージョンフリーになっており、海外のものでも、問題なく作動します。
メーカーに確認したのですが、海外のソフトはリージョンコードが違うため、使用出来ないようです。
PS3からは、全てリージョンフリーになっており、海外のものでも、問題なく作動します。
Translated by
tokyomanly
Thank you for your question.
I confirmed with the maker, and found that because the region code for overseas software is different it cannot be used.
Everything became region-free from the PS3 onward, even software from overseas can be used problem-free.
I confirmed with the maker, and found that because the region code for overseas software is different it cannot be used.
Everything became region-free from the PS3 onward, even software from overseas can be used problem-free.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 96letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $8.64
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
tokyomanly
Starter
Professional editor and sometimes translator with journalism degree and 10-pl...