Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, this is AA, I bought 10 pieces of 〇〇 last week. The parcel had not ...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , fumiyok ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by siphozio at 25 Jun 2013 at 22:08 1666 views
Time left: Finished

こんにちは。先週〇〇を10個購入したAAです。

荷物がなかなか届かないので追跡番号で確認したところ、MyUSには届いているみたいです。

インボイスを確認したところ、私のアドレスではなく他の人のアドレスが書いてありました。

私の注意力が足らずにそのままペイパル決済をしてしまいました。

証拠の画像を添付ファイルに貼ってあります。

申し訳ありませんが、MyUSに連絡してもらって私のアドレスに届けてもらうように
手配してくれませんか?

私のアドレス:


お手数をお掛けしますがよろしくお願いします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2013 at 22:19
Hello, this is AA, I bought 10 pieces of 〇〇 last week.

The parcel had not reached me after a while so I checked the tracking information, according to that the parcel already arrived at MyUS.

As I checked the invoice, someone else's address was stated instead of mine.

Due to lack of my attention, I paid via PayPal as it was.

I pasted the image of proof on attached file.

I'm sorry but will you contact MyUS and have it delivered to my address?

My address:

Sorry for taking your time, thank you in advance.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2013 at 22:24
Hello,
I am AA who bought the ○○ last week.

Because it has been a long time I have been waiting the delivery of the item, I have checked whereabouts of the item using the tracking number.
And, it looked like the item has already reached to the MyUS.

When I rechecked the invoice again, I have found out the address was not mine but it was for somebody else.

I did aware of this wrong address but I made the payment via PayPal.

I have attached with the proof of document for your reference.

I’m sorry to say but could you contact with MyUS and let them send the irem to my address shown below?

My address:


Thank you for taking your time.
fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2013 at 22:23
Hello. I am AA. Last week I bought 10 pcs. ○○.

As my order did not reach me, I checked the shipping status with its tracking number, and found that it reached MyUS.

After checking the invoice, it showed another person’s address instead of my address.

I already made payment via PayPal without paying much attention to it.

Attached please find the image for evidence.

Sorry to bother you, but could you contact MyUS and arrange them to deliver my order to my address?

My address:

I apologize for this inconvenience, but appreciate your cooperation.
siphozio likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime