[Translation from Japanese to English ] Hello, this is AA, I bought 10 pieces of 〇〇 last week. The parcel had not ...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , fumiyok ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by siphozio at 25 Jun 2013 at 22:08 1602 views
Time left: Finished

こんにちは。先週〇〇を10個購入したAAです。

荷物がなかなか届かないので追跡番号で確認したところ、MyUSには届いているみたいです。

インボイスを確認したところ、私のアドレスではなく他の人のアドレスが書いてありました。

私の注意力が足らずにそのままペイパル決済をしてしまいました。

証拠の画像を添付ファイルに貼ってあります。

申し訳ありませんが、MyUSに連絡してもらって私のアドレスに届けてもらうように
手配してくれませんか?

私のアドレス:


お手数をお掛けしますがよろしくお願いします。

Hello, this is AA, I bought 10 pieces of 〇〇 last week.

The parcel had not reached me after a while so I checked the tracking information, according to that the parcel already arrived at MyUS.

As I checked the invoice, someone else's address was stated instead of mine.

Due to lack of my attention, I paid via PayPal as it was.

I pasted the image of proof on attached file.

I'm sorry but will you contact MyUS and have it delivered to my address?

My address:

Sorry for taking your time, thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime