Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, this is AA, I bought 10 pieces of 〇〇 last week. The parcel had not ...
Original Texts
こんにちは。先週〇〇を10個購入したAAです。
荷物がなかなか届かないので追跡番号で確認したところ、MyUSには届いているみたいです。
インボイスを確認したところ、私のアドレスではなく他の人のアドレスが書いてありました。
私の注意力が足らずにそのままペイパル決済をしてしまいました。
証拠の画像を添付ファイルに貼ってあります。
申し訳ありませんが、MyUSに連絡してもらって私のアドレスに届けてもらうように
手配してくれませんか?
私のアドレス:
お手数をお掛けしますがよろしくお願いします。
荷物がなかなか届かないので追跡番号で確認したところ、MyUSには届いているみたいです。
インボイスを確認したところ、私のアドレスではなく他の人のアドレスが書いてありました。
私の注意力が足らずにそのままペイパル決済をしてしまいました。
証拠の画像を添付ファイルに貼ってあります。
申し訳ありませんが、MyUSに連絡してもらって私のアドレスに届けてもらうように
手配してくれませんか?
私のアドレス:
お手数をお掛けしますがよろしくお願いします。
Translated by
transcontinents
Hello, this is AA, I bought 10 pieces of 〇〇 last week.
The parcel had not reached me after a while so I checked the tracking information, according to that the parcel already arrived at MyUS.
As I checked the invoice, someone else's address was stated instead of mine.
Due to lack of my attention, I paid via PayPal as it was.
I pasted the image of proof on attached file.
I'm sorry but will you contact MyUS and have it delivered to my address?
My address:
Sorry for taking your time, thank you in advance.
The parcel had not reached me after a while so I checked the tracking information, according to that the parcel already arrived at MyUS.
As I checked the invoice, someone else's address was stated instead of mine.
Due to lack of my attention, I paid via PayPal as it was.
I pasted the image of proof on attached file.
I'm sorry but will you contact MyUS and have it delivered to my address?
My address:
Sorry for taking your time, thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...