Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Please contact with the dealer if need change of purchasing the parts and eas...
Original Texts
Please contact with the dealer if need change of purchasing the parts and easily expendable products.
2.We won’t supply maintaining guarantee if troubles as below:
a)Disassembling the machine by self;
b)Fall it without caution;
c)Lack of reasonable keeping and protect;
d)Not operate according to the user manual.
e)Expendable reasons
If changes of the design and specification of the machine, we will not notice you in addition.
If any queries, please feel free to contact with the local marketing company.
2.We won’t supply maintaining guarantee if troubles as below:
a)Disassembling the machine by self;
b)Fall it without caution;
c)Lack of reasonable keeping and protect;
d)Not operate according to the user manual.
e)Expendable reasons
If changes of the design and specification of the machine, we will not notice you in addition.
If any queries, please feel free to contact with the local marketing company.
Translated by
risa
部品および消耗しやすい製品の購入について変更が必要な場合は、販売業者にご連絡ください。
2. 以下のトラブルに関してはメンテナンス保証はいたしません。
a)機器を自分で分解した
b)不注意で落とした
c)妥当な保管や保護をしなかった
d)取扱説明書通りに操作しなかった
e)消耗によるもの
機器のデザインや仕様に変更がある場合にお知らせはいたしません。
質問がありましたら、遠慮なく地域の販売代行会社にご連絡ください。
2. 以下のトラブルに関してはメンテナンス保証はいたしません。
a)機器を自分で分解した
b)不注意で落とした
c)妥当な保管や保護をしなかった
d)取扱説明書通りに操作しなかった
e)消耗によるもの
機器のデザインや仕様に変更がある場合にお知らせはいたしません。
質問がありましたら、遠慮なく地域の販売代行会社にご連絡ください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 509letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.46
- Translation Time
- 37 minutes
Freelancer
risa
Starter
主に公共事業関連の翻訳、語学学習関連書籍の翻訳協力などを行っています。