Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I can confirm that we do ship to Japan. We can ship most products from the we...

This requests contains 617 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( appletea , eggplant , risa ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by [deleted user] at 01 Sep 2013 at 23:02 2579 views
Time left: Finished

I can confirm that we do ship to Japan. We can ship most products from the website but there are products we cannot ship such as cosmetics. This will always be shown to you before you place the order and your product will specify if it can be shipped internationally before you order. For more information on International Delivery, I would recommend checking our Delivery Policy below. You can find the section you need under 'International Delivery Options' :


I can confirm that you can pay with most of the method of payments you have listed as well, apart from JCB. However, we do accept most major card providers.

risa
Rating 67
Translation / Japanese
- Posted at 01 Sep 2013 at 23:19
日本にも配送いたします。ほとんどの商品はウェブサイトから配送することができますが、化粧品など配送できないものもあります。このことはお客様が注文する前に必ず表示され、その商品が国外発送できるかは注文前に明らかになります。国外配送について詳しくは、以下の「配送方針(Delivery Policy)」をご覧ください。お客様の知りたい項目は「国外配送オプション(International Delivery Options)」の下にあります。

また、お客様が挙げられた支払方法のほとんどでお支払いただくことが可能です。JCBのみご利用いただけません。それでも、大手のカード会社のものならば大抵はご利用可能です。
appletea
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 01 Sep 2013 at 23:14
弊社は日本向けに輸出も行っています。ホームページに乗っている商品はほとんど発送できますが、化粧品のように、お届けできない商品もございます。輸送可能かは、ご注文の際、事前にお買い求めの商品が国際便で発送できるか表示されます。国際発送に関するその他の情報は、下記の弊社の配達方針からご確認することをお勧めします。「国際発送のオプション」の下の項目からお進みください。

お客様がご提示されたお支払方法は、JCB以外、ほとんどがご利用可能です。しかし、大手のカード会社発行のカードはほとんどご利用可能です。
★★★★★ 5.0/1
eggplant
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 01 Sep 2013 at 23:14
日本に配送することは可能です。サイトのほとんどの商品は発送できますが、化粧品など一部発送できないものもございます。これはご注文前にご確認ただけますし、国際配送が可能かどうか特定できます。国際配送に関して、さらに詳しい情報をお望みでしたら、下記のDelivery Policyをご確認されることをお勧めします。「International Delivery Options」の下部分で見つかります。

同様にJCBを除いて、あなたが挙げた、ほとんどの支払い方法でお支払いできます。しかし、ほぼ全ての大手カード会社を扱っております。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Sep 2013 at 23:37
私たちは日本に出荷することがあると確認できます。ウェブサイトからほとんどの製品を出荷できますが、化粧品の製品など出荷できません。これは製品のご注文する前に、それで製品が国際的に出荷されることができるかどうか表示されます。国際出荷の詳細については、以下の当社の出荷ポリシーの確認をお勧めします。必要な項目は'国際出荷オプション'に見つけられます:

あなたが記載された支払方法JCB以外のほとんど、支払うこと可能ですが、ほとんどの主要なカードを受け入れます。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime