Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] With the help of web translation, I will join the journey. I may not be a...

Original Texts
私はずっとこの時を待ち望んでいました。娘に姉がいる事をいつ打ち明けたらいいのかと



考えていましたが、自然にセティングされて整えられました。今現在、私の心の中に迷い



や憂いは一切ありません。Six Moonsの最終段階に来ているのを感じています。
Translated by tatsuoishimura
I had looked forward to this opportunity all the time. I had considered when I should confide to my daughter that she has an elder sister.

But it came up and was set so naturally. As of now, I am neither lost in melancholy nor in doubt whatsoever.

I surely feel that I am in the last stage of Six Moons.
cuavsfan
Translated by cuavsfan
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
560letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$50.4
Translation Time
about 8 hours
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
Freelancer
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...