Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The content I am going to introduce this time is a phenomena happened in L pl...

Original Texts
今回ご紹介する内容は、私が過去担当したLの企画で起きた事象です。
内容はペソの為替変動がAに及ぼした影響についてです。簡単に振り返り説明致します。まず始めに、企画の概要は御覧の通りです。
次に、そもそもPとはどのような内容か簡単に説明します。
冒頭申し上げた通りこの品はメキシコ生産です。メキシコで調達される部品は、
製造元との契約形態がこの様に2通りあります。
一つはペソ建契約で購入するケース、もう一つはドル建契約です。
米ドルとペソの間の為替レートはこの様に過去大きな変動がありました。
Translated by steveforest
Today I am going to introduce to you is what happened in project handled by L which I was in charge of before.
It was an influence of fluctuations in exchange rate of Mexico pesos,. I will summarise what was happening. Firstly the overview of plan is following.
Secondly, I will summarise what the P is.
As I stated shortly, this product was made in Mexico. The parts obtained in Mexico has two ways for contract type with origin of manufacturing like this.
One is to buy in contract settled in Mexico Pesos, the other is in US dollars.
The great fluctuation in exchange rate between US dollars and Mexico pesos was existed shortly before.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
11 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...