Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] The three F12 and the Tag are on their way to you I need to ask you for a fav...
Original Texts
The three F12 and the Tag are on their way to you
I need to ask you for a favor
Can yo please send the extra tag that is damaged and on the base now back to me as soon as possible.
I need to send it back to Looksmart.
They wan this back, since they do not want Extra tags to be out there than can be used in a world way.
So I promised the iw ill send this to them.
I need to ask you for a favor
Can yo please send the extra tag that is damaged and on the base now back to me as soon as possible.
I need to send it back to Looksmart.
They wan this back, since they do not want Extra tags to be out there than can be used in a world way.
So I promised the iw ill send this to them.
Translated by
tatsuoishimura
3点のF12ならびにタグはお客様宛てに送付されています。
お願いがあります。
損傷してべースに残っている余分なタグを、できるだけ早急に返送願えますか。
私のほうで、それをLooksmartに送り返す必要があるのです。
先方が返品を望んでおりますのは、余分なタグが世界的な方法で使われることなく、市場に残ることを望んでいないからなのです。
また、私は先方に送り返す約束をしています。
お願いがあります。
損傷してべースに残っている余分なタグを、できるだけ早急に返送願えますか。
私のほうで、それをLooksmartに送り返す必要があるのです。
先方が返品を望んでおりますのは、余分なタグが世界的な方法で使われることなく、市場に残ることを望んでいないからなのです。
また、私は先方に送り返す約束をしています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 359letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.085
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...