Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Long time no see! How are you doing? As usual, I am doing well! I went to...
Original Texts
お久しぶりです!お元気ですか?
こちらは相変わらず元気にやってますよ。
最近、タイと中国へ仕事で行ってきました。
両方とも初めてでしたが、タイは、真夏でかなり暑かったけど、町の雰囲気が雑多な感じでとても面白かったです。
中国は、上海と問屋街に行ってきました。上海がとても都会でかなり驚きました。
中国の発展は凄まじいです。
ところで、もし違ってたらごめんなさいなんだけど、あなたは、確かLGで働いてましたよね?
LGのスマートフォンは日本でもとても人気があります。
こちらは相変わらず元気にやってますよ。
最近、タイと中国へ仕事で行ってきました。
両方とも初めてでしたが、タイは、真夏でかなり暑かったけど、町の雰囲気が雑多な感じでとても面白かったです。
中国は、上海と問屋街に行ってきました。上海がとても都会でかなり驚きました。
中国の発展は凄まじいです。
ところで、もし違ってたらごめんなさいなんだけど、あなたは、確かLGで働いてましたよね?
LGのスマートフォンは日本でもとても人気があります。
Translated by
ichi_style1
Long time no see! How are you doing?
As usual, I am doing well!
I went to Thailand and China for work recently.
It was the first time I visited both countries, Thailand was very hot as it was mid-summer, and the atmosphere of the towns was very diverse and very interesting.
In China I visited Shanghai and a wholesale district. Shanghai was very metropolitan which surprised me.
It's absurd how quickly China is developing.
By the way, I am sorry if I got it wrong, but you worked for LG, right?
LG's smartphones are very popular in Japan as well.
As usual, I am doing well!
I went to Thailand and China for work recently.
It was the first time I visited both countries, Thailand was very hot as it was mid-summer, and the atmosphere of the towns was very diverse and very interesting.
In China I visited Shanghai and a wholesale district. Shanghai was very metropolitan which surprised me.
It's absurd how quickly China is developing.
By the way, I am sorry if I got it wrong, but you worked for LG, right?
LG's smartphones are very popular in Japan as well.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 225letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.25
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
ichi_style1
Starter (High)
Intro